Николаус Ленау. Моя невеста
Nikolaus Lenau. Meine Braut
Над горою с пиком снежным
На закате облака
Пляшут в милом танце нежном,
Золочёные слегка.
Как взгляну на светлы дали
И наверх, на горный склон,
Сердце падает в печали,
Как в глубокий, тёмный сон.
Я вздыхаю о невесте,
Как бы там живёт она,
Ждёт, чтоб шёл и был с ней вместе,
Ждёт меня, надежд полна.
И бездумные стремленья
Вдруг помчатся в горы, к ней –
Только слёзы упоенья
Из моих бегут очей.
Горы мигом потемнели,
Облака скрыл мрак ночной,
В небе звёзды не блестели –
Буря взвыла надо мной.
Мне кричала громко буря:
Ты куда идёшь, глупец?
Скорбь – твоя невеста, дурень,
И несчастье – ваш конец!
An der duftverlornen Gra:nze
Jener Berge tanzen hold
Abendwolken ihre Ta:nze,
Leichtgeschu:rzt im Strahlengold.
Wenn ich nach den lichten Ra:umen
Jener Berg' hinu:berseh',
Ueberschleicht mich's wie ein Tra:umen,
Fasst mein Herz ein dunkles Weh.
Und mir ist, als wohne dru:ben
Meine Braut und harre bang,
Dass ich komme, sie zu lieben,
Eh' verblu:ht ist Herz und Wang'.
Plo:tzlich treibt ein wildes Sehnen
Nach den Bergen mich, zu ihr,
Fluchtverstreute Wonnethra:nen
Stu:rzen aus dem Auge mir.
Doch die Berge sich verdunkeln,
Und die Wolken werden Nacht;
Nicht ein Sternlein seh' ich funkeln,
Und der Sturm ist aufgewacht;
Scheltend ruft er mir entgegen:
Hei;er Narr, wohin? verzeuch!
Deine Braut heisst Qual, - den Segen
Spricht das Unglu:ck u:ber euch!
Scheltend ruft er mir entgegen:
Hei;er Narr, wohin? verzeuch!
Deine Braut heisst Qual, - den Segen
Spricht das Unglu:ck u:ber euch!
Над горою с пиком снежным
На закате облака
Пляшут в милом танце нежном,
Золочёные слегка.
Как взгляну на светлы дали
И наверх, на горный склон,
Сердце падает в печали,
Как в глубокий, тёмный сон.
Я вздыхаю о невесте,
Как бы там живёт она,
Ждёт, чтоб шёл и был с ней вместе,
Ждёт меня, надежд полна.
И бездумные стремленья
Вдруг помчатся в горы, к ней –
Только слёзы упоенья
Из моих бегут очей.
Горы мигом потемнели,
Облака скрыл мрак ночной,
В небе звёзды не блестели –
Буря взвыла надо мной.
Мне кричала громко буря:
Ты куда идёшь, глупец?
Скорбь – твоя невеста, дурень,
И несчастье – ваш конец!
An der duftverlornen Gra:nze
Jener Berge tanzen hold
Abendwolken ihre Ta:nze,
Leichtgeschu:rzt im Strahlengold.
Wenn ich nach den lichten Ra:umen
Jener Berg' hinu:berseh',
Ueberschleicht mich's wie ein Tra:umen,
Fasst mein Herz ein dunkles Weh.
Und mir ist, als wohne dru:ben
Meine Braut und harre bang,
Dass ich komme, sie zu lieben,
Eh' verblu:ht ist Herz und Wang'.
Plo:tzlich treibt ein wildes Sehnen
Nach den Bergen mich, zu ihr,
Fluchtverstreute Wonnethra:nen
Stu:rzen aus dem Auge mir.
Doch die Berge sich verdunkeln,
Und die Wolken werden Nacht;
Nicht ein Sternlein seh' ich funkeln,
Und der Sturm ist aufgewacht;
Scheltend ruft er mir entgegen:
Hei;er Narr, wohin? verzeuch!
Deine Braut heisst Qual, - den Segen
Spricht das Unglu:ck u:ber euch!
Scheltend ruft er mir entgegen:
Hei;er Narr, wohin? verzeuch!
Deine Braut heisst Qual, - den Segen
Spricht das Unglu:ck u:ber euch!
Метки: