Любовь цветок нежный. Димитр Дянков. Перев. с болг

Без цветов так грустно на Земле –
Птиц не слышно, тонет всё во мгле,
Нет весны, нет крика, смеха, звона.

Без души страдает человек.
Коротает долгий грустный век
Он в палатах дорогих, холёных.

Без любви как жить? Любовь нам дар,
А порою крест. Огонь, пожар,
Нет господ в ней, мести и поклонов.

Как цветок любовь! Есть плоть, душа.
Злость её погубит, суд верша…
А согреешь – будешь окрылённым!

ОБИЧТА Е ЦВЕТЕ НЕЖНО
ДИМИТР ДЯНКОВ

Без цветя светът е тъжен - няма пролет
и навън птиците не литват в полет,
няма детски глъч и звън.

Без душа човекът страда. И е скитник
в този свят. Нищо, че в палати китни
е охолен и богат.

Без любов животът що е? Обичта е дар
и кръст. В нея няма господари,
няма свян и няма мъст.

Обичта е цвете нежно. Има и душа,
и плът. Злобата го разрушава...
Сгрееш ли го - имаш път!

Адрес фото:Великолепные картинки про любовь на рабочий (12.12.2010)

V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186

Метки:
Предыдущий: А. С. Пушкин. Сцена из фауста
Следующий: Шекспир. Сонет 8. Музыка сам, ты внемлешь ей в печ