Илья Стрельников В степь целинную мой друг уехал..

Перевод на русский язык Георгия Горностаева

В степь целинную мой друг уехал,
Очень редко письма присылал.
Но любви разлука не помеха,
Он меня любить не перестал.

Ждать просил, - а я не отвечала.
Сердце ныло - всё равно молчок!
Посмотрела, - что-то писем мало...
И сама помчалась на восток.

Еду полем, между гор, тайгою -
Еду чуть ли не вокруг земли.
Никакого от любви покоя,
И зачем её изобрели?

Поезд прогудел над Енисеем.
Ставлю чемодан на целине.
Трактористы пашут, следом сеют,
А передний кепкой машет мне.

Сорвала косынку, подбежала:
- Здравствуй, милый, здравствуй, ясный свет!
В первый раз его поцеловала -
Вот и весь на письма мой ответ.

На закате вытянуты тени,
Светляками фары тракторов.
На колёсах домики с антенной,
Песни, разговоры у костров.

В здешних небесах синё и чисто.
В поле - шелест зеленей и трав.
Ты поздравь, бригада, тракториста,
С новой сменщицей его поздравь.

1953

Метки:
Предыдущий: Николаус Ленау. К золотой свадьбе
Следующий: Илья Стрельников Вышел к свету