Генрих Гейне. Тамбурмажор
H. Heine. Tambourmajor
Был тот старик тамбурмажор –
Теперь он нос повесил, –
При короле он знал весь двор,
И был здоров и весел.
Большим он жезлом управлял,
Улыбки излучая;
Галун серебряный сиял,
Свет солнца отражая.
Когда входил он в города
Под рокот барабанный,
То сердце дамское тогда
Бросало в трепет странный.
Пришёл, увидел… победил
Немало он красоток,
Усы в слезах он промочил
Немецких дам-кокоток.
Терпеть придётся городам
Теперь под этим игом, –
Тамбурмажор пленит всех дам,
Мужчин – король, всех, мигом.
И мы несли тех бед венец,
Но как дубы стояли,
Пока от власти, наконец,
Свободы знак не дали.
Как дикие быки рога
Для схватки устремляли,
Так мы французского врага
Под Кёрнера погнали.
Свободе в тех стихах – простор,
Тираны трепетали,
Король, как и тамбурмажор
Испуганно бежали.
Постыдный жребий им суждён,
все козыри их биты, –
Вот так и пал Наполеон –
В плен захватили бритты.
Святой Елены остров; там
Они его морили,
И он от рака умер сам –
Страдания добили.
Тамбурмажор был отстранён,
И стал он не при деле.
Чтоб не быть нищим, служит он
Уже у нас, в отеле.
Носить и воду, и дрова
Он должен как мальчишка, –
Дрожит седая голова
И мучает одышка.
Мой Фриц приходит вечерком,
Не может он сдержаться,
И над несчастным стариком
Так любит потешаться.
?Фриц! Не шути так над страной
И над её сынами,
С остротой не спеши дурной
Над павшими столпами.
Ты пиитет храни, юнец,
С такими именами, –
Тот старец, может, твой отец,
Твоя родня по маме?.
Das ist der alte Tambourmajor,
Wie ist er jetzt herunter!
Zur Kaiserzeit stand er im Flor,
Da war er glu:cklich und munter.
Er balancierte den grossen Stock
Mit lachenden Gesichte;
Die silbernen Tressen auf seinen Rock,
Die gla:nzten im Sonnenlichte.
Wenn er im Trommelwirbelschall
Einzog in Sta:dten und Sta:dtchen,
Da schlug das Herz in Widerhall
Den Weibern und den Ma:dchen.
Er kam und sah und siegte leicht,
Wohl u:ber alle Scho:nen;
Sein schwarzer Schnurrbart wurde feucht
Von deutschen Frauentra:nen.
Wir mussten es dulden! In jenem Land,
Wo fremde Eroberer kamen,
Der Kaiser die Herren u:berwand,
Der Tambourmajor die Damen.
Wir mussten es dulden! In jedem Land,
Geduldig wie deutsche Eichen,
Bis endlich die hohe Obrigkeit
Uns gab die Befreiungszeichen.
Wie in der Kampfbahn der Auerochs,
Erhuben wir unsere Ho:rner,
Entledigten uns des fra:nkischen Jochs
Und sangen die Lieder von Ko:rner.
Entsetzliche Verse! Sie klangen ins Ohr
Gar schauderhaft den Tyrannen!
Der Kaiser und der Tambourmajor,
Sie flohen erschrocken von dannen.
Sie ernteten beide den Su:ndenlohn
Und nahmen ein schlechtes Ende.
Es fiel der Kaiser Napoleon
Den Briten in die H;nde.
Wohl auf der Insel Sankt-Helena
Sie marterten ihn gar scha:ndlich;
Am Magenkrebse starb er da
Nach langen Leiden endlich.
Der Tambourmajor, er ward entsetzt
Gleichfalls von seiner Stelle.
Um nicht zu verhungern, dient er jetzt
Als Hausknecht in unserm Hotele.
Er heizt den Ofen, er fegt den Topf,
Muss Holz und Wasser schleppen;
Mit seinem wackelnd greisen Kopf
Keucht er herauf die Treppen.
Wenn mich der Fritz besucht, so kann
Er nicht den Spa; sich versagen,
Den drollig schlotternd langen Mann
Zu nergeln und zu plagen.
Lass ab mit Spo:tteleien, o Fritz!
Es ziemt Germanias So:hnen
Wohl nimmermehr, mit schlechten Witz
Gefallene Gro:;e zu ho:hnen.
Du solltest mit Pieta:t, mich deucht,
Behandeln diese Leute;
Der alte ist dein Vater vielleicht
Von mu:tterlicher Seite.
* Zur Keiserzeit – то есть в 1804-1814 гг.
Когда Наполеон Бонопарт был императором
Befreiungszeichen – весной 1813 г.
Прусский король Фридрих-Вильгельм III
под давлением народно-освободительного
движения от своего имени призвал
к борьбе с Наполеоном.
Und sangen die Lieder von Ko:rner –
Карл Теодор Кёрнер – один из
крупнейших поэтов национально-
освободительного антинаполеоновского
движения в Германии. Погиб от
раны, полученной в бою.
Был тот старик тамбурмажор –
Теперь он нос повесил, –
При короле он знал весь двор,
И был здоров и весел.
Большим он жезлом управлял,
Улыбки излучая;
Галун серебряный сиял,
Свет солнца отражая.
Когда входил он в города
Под рокот барабанный,
То сердце дамское тогда
Бросало в трепет странный.
Пришёл, увидел… победил
Немало он красоток,
Усы в слезах он промочил
Немецких дам-кокоток.
Терпеть придётся городам
Теперь под этим игом, –
Тамбурмажор пленит всех дам,
Мужчин – король, всех, мигом.
И мы несли тех бед венец,
Но как дубы стояли,
Пока от власти, наконец,
Свободы знак не дали.
Как дикие быки рога
Для схватки устремляли,
Так мы французского врага
Под Кёрнера погнали.
Свободе в тех стихах – простор,
Тираны трепетали,
Король, как и тамбурмажор
Испуганно бежали.
Постыдный жребий им суждён,
все козыри их биты, –
Вот так и пал Наполеон –
В плен захватили бритты.
Святой Елены остров; там
Они его морили,
И он от рака умер сам –
Страдания добили.
Тамбурмажор был отстранён,
И стал он не при деле.
Чтоб не быть нищим, служит он
Уже у нас, в отеле.
Носить и воду, и дрова
Он должен как мальчишка, –
Дрожит седая голова
И мучает одышка.
Мой Фриц приходит вечерком,
Не может он сдержаться,
И над несчастным стариком
Так любит потешаться.
?Фриц! Не шути так над страной
И над её сынами,
С остротой не спеши дурной
Над павшими столпами.
Ты пиитет храни, юнец,
С такими именами, –
Тот старец, может, твой отец,
Твоя родня по маме?.
Das ist der alte Tambourmajor,
Wie ist er jetzt herunter!
Zur Kaiserzeit stand er im Flor,
Da war er glu:cklich und munter.
Er balancierte den grossen Stock
Mit lachenden Gesichte;
Die silbernen Tressen auf seinen Rock,
Die gla:nzten im Sonnenlichte.
Wenn er im Trommelwirbelschall
Einzog in Sta:dten und Sta:dtchen,
Da schlug das Herz in Widerhall
Den Weibern und den Ma:dchen.
Er kam und sah und siegte leicht,
Wohl u:ber alle Scho:nen;
Sein schwarzer Schnurrbart wurde feucht
Von deutschen Frauentra:nen.
Wir mussten es dulden! In jenem Land,
Wo fremde Eroberer kamen,
Der Kaiser die Herren u:berwand,
Der Tambourmajor die Damen.
Wir mussten es dulden! In jedem Land,
Geduldig wie deutsche Eichen,
Bis endlich die hohe Obrigkeit
Uns gab die Befreiungszeichen.
Wie in der Kampfbahn der Auerochs,
Erhuben wir unsere Ho:rner,
Entledigten uns des fra:nkischen Jochs
Und sangen die Lieder von Ko:rner.
Entsetzliche Verse! Sie klangen ins Ohr
Gar schauderhaft den Tyrannen!
Der Kaiser und der Tambourmajor,
Sie flohen erschrocken von dannen.
Sie ernteten beide den Su:ndenlohn
Und nahmen ein schlechtes Ende.
Es fiel der Kaiser Napoleon
Den Briten in die H;nde.
Wohl auf der Insel Sankt-Helena
Sie marterten ihn gar scha:ndlich;
Am Magenkrebse starb er da
Nach langen Leiden endlich.
Der Tambourmajor, er ward entsetzt
Gleichfalls von seiner Stelle.
Um nicht zu verhungern, dient er jetzt
Als Hausknecht in unserm Hotele.
Er heizt den Ofen, er fegt den Topf,
Muss Holz und Wasser schleppen;
Mit seinem wackelnd greisen Kopf
Keucht er herauf die Treppen.
Wenn mich der Fritz besucht, so kann
Er nicht den Spa; sich versagen,
Den drollig schlotternd langen Mann
Zu nergeln und zu plagen.
Lass ab mit Spo:tteleien, o Fritz!
Es ziemt Germanias So:hnen
Wohl nimmermehr, mit schlechten Witz
Gefallene Gro:;e zu ho:hnen.
Du solltest mit Pieta:t, mich deucht,
Behandeln diese Leute;
Der alte ist dein Vater vielleicht
Von mu:tterlicher Seite.
* Zur Keiserzeit – то есть в 1804-1814 гг.
Когда Наполеон Бонопарт был императором
Befreiungszeichen – весной 1813 г.
Прусский король Фридрих-Вильгельм III
под давлением народно-освободительного
движения от своего имени призвал
к борьбе с Наполеоном.
Und sangen die Lieder von Ko:rner –
Карл Теодор Кёрнер – один из
крупнейших поэтов национально-
освободительного антинаполеоновского
движения в Германии. Погиб от
раны, полученной в бою.
Метки: