Ядом полная чаша! Сталин
Перевод стихотворения Иосифа Виссарионовича Джугашвили(Сталина)"Ядом полная чаша!"
Он по свету ходил тенью,
В каждый дом спешил заглянуть,
Изливая с Пандури пение,
Сладострастно лаская струну.
В его сказочном этом пении
Солнце-светло правда лилась
И любовь,как небес откровение,
Билась в души,как в купола.
Но от разумов просветлённых
Его песнями,от сердец
Его песнями воспламенённых--
Чашу с ядом принял Певец.
Говорили ему:"Пей,проклятый!
Это доля твоя--пей до дна!"
Правда песен Певца распятая...
Но воскреснет навеки она!
17.2.14.
Он по свету ходил тенью,
В каждый дом спешил заглянуть,
Изливая с Пандури пение,
Сладострастно лаская струну.
В его сказочном этом пении
Солнце-светло правда лилась
И любовь,как небес откровение,
Билась в души,как в купола.
Но от разумов просветлённых
Его песнями,от сердец
Его песнями воспламенённых--
Чашу с ядом принял Певец.
Говорили ему:"Пей,проклятый!
Это доля твоя--пей до дна!"
Правда песен Певца распятая...
Но воскреснет навеки она!
17.2.14.
Метки: