Рагим Рахман. Мои цветы

Автор: Абдурахманов Абдурагим Рамазанович (Рагим Рахман), Дагестан


Подстрочник с табасаранского языка: Рагим Рахман

Городские цветы – достойные розы,
Одна красивее другой, как же вы высокомерны.
В центре города красуются гордые головы,
Завлекая сердца молодые и не очень.

Никто не замечает весеннего солнца лучи:
Ослепляют всех девушки и цветы…
… Как вернулся домой, поспешил я в огород:
У забора у меня посеяны семена аульской крапивы.


Художественный перевод (по подстрочнику) Инессы Соколовой

http://www.stihi.ru/2015/02/22/8043

* * *

Цветы городские – достойные розы,
Красивее нет вас, но вы и надменны.
Вы – города гордость, вам жить до морозов.
К любви привлекаете, к жизни без скверны.

Весеннее солнце привычно, приятно.
Цветущие девушки нас вдохновляют.
Пришёл в огород, всходы есть и понятны –
Аульской крапивой забор обрастает...

Метки:
Предыдущий: Рагим Рахман. Мои цветы
Следующий: Вильгельм Буш. Когда б со мной беда произошла