Теодор Шторм. На рассвете

Theodor Storm. In der Fru:he

Луч солнца крыши золотит,
Крик петухов с утра звучит:
Один вот здесь, другой вон там,
Теперь кричат по всем местам.

Звук умирает в тишине –
И ничего не слышно мне.
Кричите, петухи, кричите!
И ту, что спит ещё, будите.


Goldstrahlen schiessen u:bers Dach,
Die Ha:hne kra:hn den Morgen wach;
Nun einer hier, nun einer dort,
So kra:ht es nun von Ort zu Ort.
Und in der Ferne stirbt der Klang -
Ich ho:re nichts, ich horche lang.
Ihr wackern Ha:hne, kra:het doch!
Sie schlafen immer, immer noch.


Метки:
Предыдущий: Отец
Следующий: Жизнь - тяжелая работа перевод с грузинского