Семён Вишневский Другу Сибгату Хакиму
Перевод Александра Казакова
?Из цветка ни сделаешь букета,
Как бы ни был твой цветок прекрасен? -
С поговоркой справедливой этой
Кто же в целом мире не согласен!
Пусть дивит прохожих редкий колер,
Пусть в узоры лепестки завиты,
Пусть цветку нет равных в чистом поле,
Всё ж один он, что ни говори ты…
Выйди за околицу весною:
Сколько на лугах необозримых
Венчиков, манящих красотою,
В чём-то схожих, но неповторимых!
Луг весенний вспомнил я недаром:
Луг – Отчизна, а цветы – народы –
Коми, чуваши, мари, татары!
Этот луг всё краше год от года.
?Из цветка ни сделаешь букета,
Как бы ни был твой цветок прекрасен? -
С поговоркой справедливой этой
Кто же в целом мире не согласен!
Пусть дивит прохожих редкий колер,
Пусть в узоры лепестки завиты,
Пусть цветку нет равных в чистом поле,
Всё ж один он, что ни говори ты…
Выйди за околицу весною:
Сколько на лугах необозримых
Венчиков, манящих красотою,
В чём-то схожих, но неповторимых!
Луг весенний вспомнил я недаром:
Луг – Отчизна, а цветы – народы –
Коми, чуваши, мари, татары!
Этот луг всё краше год от года.
Метки: