Голуби в костеле Святого Александра перевод
вольный перевод польского поэта прошлого века
Ежи Либерта
Это ж солнце! о, солнце! как белка по ели -
Так по шпилю костела взбегает, с испугу -
Раза два пробежится по вечному кругу,
Распушить рыжий хвост, - так бывает, на деле.
Вот два голубя, словно влюбленные, сели
На карниз, чудаки, укрываясь от зноя.
Под стопой серафима, у старой купели...
Два белеющих пятнышка - голубь - с женою...
Солнце выглянет - снова - без пыли и жара...
На венчание этой божественной пары.
Ежи Либерта
Это ж солнце! о, солнце! как белка по ели -
Так по шпилю костела взбегает, с испугу -
Раза два пробежится по вечному кругу,
Распушить рыжий хвост, - так бывает, на деле.
Вот два голубя, словно влюбленные, сели
На карниз, чудаки, укрываясь от зноя.
Под стопой серафима, у старой купели...
Два белеющих пятнышка - голубь - с женою...
Солнце выглянет - снова - без пыли и жара...
На венчание этой божественной пары.
Метки: