Из века в век журчит река Пскова Age after age the
Ирена Панченко
Из века в век журчит река Пскова
И омывает стопы древней башни,
Как будто лечит боль от ран вчерашних
И шепчет утешения слова.
У стен Гремячей в тишине ночей
Слагают чудные легенды птицы…
Дозорной башне снится звон мечей.
Безмолвствуют лишь тёмные бойницы.
Irena Panchenko
Перевод Татьяны Рыжовой
Age after age the Pskova -river murmurs,
And washes the old tower’s feet,
As if it treated wounds got in the bygone battles,
And whispered soothing words consoling it.
The tower Gremyachaya is listening
To legends that the birds compose at night…
In dreams it fancies that old swords are ringing.
And only dark loop-holes are mute and quiet.
Из века в век журчит река Пскова
И омывает стопы древней башни,
Как будто лечит боль от ран вчерашних
И шепчет утешения слова.
У стен Гремячей в тишине ночей
Слагают чудные легенды птицы…
Дозорной башне снится звон мечей.
Безмолвствуют лишь тёмные бойницы.
Irena Panchenko
Перевод Татьяны Рыжовой
Age after age the Pskova -river murmurs,
And washes the old tower’s feet,
As if it treated wounds got in the bygone battles,
And whispered soothing words consoling it.
The tower Gremyachaya is listening
To legends that the birds compose at night…
In dreams it fancies that old swords are ringing.
And only dark loop-holes are mute and quiet.
Метки: