Руперт Брук. Солдат

Погибну ли – знай обо мне одно:
Что где-то есть клочок земли чужой,
Что Англией вовек пребудет. Но
Прах побогаче в тучной почве той –
Он Англией зачат, рождён, воспитан,
Той, чьи цветы любил, и чья знакома
Дорога каждая; тем телом воздух впитан –
Омыто реками, хранимо светом дома.

И знай, то сердце, сбросив путы зла,
В ладу с биеньем вечного ума,
Вернётся на чужбине чудесами
Красот и снов, что Англия дала –
Взойдут и смех друзей, и доброта сама,
Английскими укрыты небесами.

(с английского)


THE SOLDIER
by Rupert Brooke

If I should die, think only this of me:
That there's some corner of a foreign field
That is forever England. There shall be
In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England's, breathing English air,
Washed by the rivers, blest by the suns of home.

And think, this heart, all evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.



17-й КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ
RUPERT BROOKE - THE SOLDIER
www.poezia.ru

Метки:
Предыдущий: Лина Костенко. Приятно изумляются леса
Следующий: Джо Грин. О, Донна