Шекспир. Сонет 74

Ты не тоскуй, когда арест тот злой,
Без прав возврата, выберет меня;
Продолжат жизнь мои стихи, собой
Моё существованье заменя.

Увидишь ты, прочтя их все опять,
Что от меня взять надлежит себе, –
Земля ведь может только прах принять,
Душа моя принадлежит тебе.

Теряешь ты не больше чем отброс –
Умрёт лишь тело – место для червей,
Добыча, что мерзавцу нож принёс, –
Об этом ты ничуть не сожалей.

А творчество моё, что было в нём,
С тобой останется при всём при том.


But be contented when that fell arrest
Without all bail shall carry me away,
My life hath in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.
When thou reviewest this, thou dost review
The very part was consecrate to thee:
The earth can have but earth, which is his due;
My spirit is thine, the better part of me.
So then thou hast but lost the dregs of life,
The prey of worms, my body being dead,
The coward conquest of a wretch's knife,
Too base of thee to be remembered:
The worth of that is that which it contains,
And that is this, and this with thee remains.

Метки:
Предыдущий: Die heitre Luft, die zwischen gr nen
Следующий: Григорий Сковорода. Укр. перевод А. Тарковского