Сны сатаны. По следам другого перевода
Поблизости Припяти спит сатана,
...
Спит, скорчившись, но никогда не заплачет.
А сон каждый раз – в ореоле ворон
уж вся Украина, мечта – озадачить. (есть другие, более хлёсткие, варианты этой строки)
? Copyright: Соколова Инесса Ивановна, 2015
Свидетельство о публикации №115122606489
?МАТЬ-ПЕРЕМАТЬ?
(по следам одного ?перевода?)
http://www.stihi.ru/2015/12/26/381
СНЫ САТАНЫ
(по следам другого перевода)
Поблизости Припяти спит сатана, (c)
Вчера лишь он был ?бодро скачущим? вроде.
Едва отошёл он от этого сна,
Как новый придуман ему в ?переводе?:
?Мечта – озадачить?! Идея нова:
Такой ?перевод? хоть кого озадачит!
Обещаны были ?похлеще слова?,
?Уж вся Украина? над ними заплачет.
?Уж вся Украина? смеяться должна
Над скачущим чучелом с хитростью лисьей.
И с атомом справится эта страна,
Но как от таких ?переводов? спастись ей?!
...
Спит, скорчившись, но никогда не заплачет.
А сон каждый раз – в ореоле ворон
уж вся Украина, мечта – озадачить. (есть другие, более хлёсткие, варианты этой строки)
? Copyright: Соколова Инесса Ивановна, 2015
Свидетельство о публикации №115122606489
?МАТЬ-ПЕРЕМАТЬ?
(по следам одного ?перевода?)
http://www.stihi.ru/2015/12/26/381
СНЫ САТАНЫ
(по следам другого перевода)
Поблизости Припяти спит сатана, (c)
Вчера лишь он был ?бодро скачущим? вроде.
Едва отошёл он от этого сна,
Как новый придуман ему в ?переводе?:
?Мечта – озадачить?! Идея нова:
Такой ?перевод? хоть кого озадачит!
Обещаны были ?похлеще слова?,
?Уж вся Украина? над ними заплачет.
?Уж вся Украина? смеяться должна
Над скачущим чучелом с хитростью лисьей.
И с атомом справится эта страна,
Но как от таких ?переводов? спастись ей?!
Метки: