Идиллия 38 - Лестница в небеса

Ира Свенхаген
Idylle 38 (Идиллия 38)

http://stihi.ru/2022/01/06/6554

fuer Gustav Schueler (1868 - 1938), ?Freude“, 1908

gott stoesst keine leiter um
die an himmelssterne ruehrt
nur die menschen stehen stumm
vor dem weg der aufwaerts fuehrt

doch beschwert mit sieben sachen
ist der aufstieg nicht zu schaffen
aber keiner will dran denken
einfach alles zu verschenken

denn vielleicht waere das dumm
und gott stoesst die leiter um
dann sind eitle dinge wichtig
und die zweifel waren richtig

also denken alle stumm:
wann stoesst gott die leiter um
******
(вольный перевод)
Идиллия 38 ?Лестница в небеса?
*******************************
Бог не сбивает с лестницы
Ведущую к звёздному небу.
Но люди не верят кудеснице
Невозможно быть там где не был.

В семь чудес будет проще поверить
А уйти, не закрыв даже двери.
Даже мыслить о том осторожно
Всё оставив другим, невозможно.

Только глупый на это пойдёт,
А вдруг Бог, по дороге столкнёт?
Суета в этой жизни важней,
Под сомненья всё ставится в ней.

Молча дальше гадают и ждут
Когда трап к небесам подведут.
*******************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
12.01.2022 – Speyer

Метки:
Предыдущий: Samael - A Man In Your Head
Следующий: IDOLiSH7 - Everything is up to us