Римма Гаджимурадова. Ты ушёл...

Перевод с лезгинского.

Ты ушёл...

Ушёл, поцеловав меня в глаза,
Это любви - прощальная пора.
Как раны, поцелуи на руке,
Не жаль мне, что доверилась тебе.

Нам звёзды предсказали разный путь
И встретимся ли мы когда - нибудь?
Рекой стекают друг за другом дни,
Сойдутся ль наши линии судьбы?

Не встретимся с тобою мы, нет, нет!
Так будем друг от друга далеки,
Что не услышим голос, крикнув вслед,
Не обернёмся, не свернём с пути.



Вун хъфена...

Вун хъфена темен гана вилериз,
Заз им ашкъид эхир тирди чир хьана.
Вун хъфена темен гана гъилериз,
Пашман туш зун, вав за рик!ин сир гана.

Чара рекъер къалурна чаз гъетери,
Мад сеферда чун сад - садал гьалтда жал?
Уьмурд вац!ай авахьдай къван ятари,
Чи рекъер мад галк!урда жал, салда жал?

Галк!идач ваъ, чи рекъер мад галкидач,
Чун къакъатна яргъал жеда, агъ, гьикъван.
Эверайт!ан чаз сад - садан ван жедач,
Элкъвез жедач рекъелай, к!ан хьайит!ан.


Римма Гаджимурадова.


http://youtu.be/a16MFZ9MoYE


Метки:
Предыдущий: Михайль Семенко. Три шибки
Следующий: Михайль Семенко. Мiсто