Охотник за ароматами - Славко Маджер

вольный перевод с сербского стиха Славко Маджера
"Ловац мириса"



Вхожу- не узнаю того, что было.
Тут утром воздух фабрика синила...
Почувствовал: под дедовой рукою
иду я диким краем и судьбою...

Стоит в проёме комнаты открытой
он с парою гусей, что им убиты.
В заплечьи, с окровавленною грудью,
висят они, как встреча с тяжкой сутью.

В пальто светло-коричневом, в чешуйках
от пойманного карпа золотого
стоит он, весь зелёный, тёмный, шумный
от леса и пруда, катая слово.

Полны карманы листьев жёлтых павших.
Пропах травой, рыбацкими сетями.
Чуто'к вина в блужданиях принявши,
он больше пьян закатными цветами.

От солнца радость, от земли в нём сила,
а в волосах не стих залётный ветер.
На дальнем берегу гулял он мило,
в саду фруктовом спал он на рассвете.

Принёс он, как волшебник, издалёка
чудны'е ароматы, запах щедрый.
Он взял их у природы ненароком
и в комнату мою вселил дар ценный.



Славко Ма?ер

Ловац мириса


У?ем, а ?а га не препозна?ем.
У сутон, кад ?е зрак творница плавила,
само ос?е?ам да ?е д?едова рука била
у кра?и див?им и непроходним кра?ем.

Стане насред собе с пар уби?ених гусака
крвавих прса, пребачених преко рамена,
а капут му се ?еска
од златних шаранових ?усака.

Зелен од бара и трске, таман и шуман од шума,
а ?еповима жутог лиш?а, мирисан од дубинских мрежа,
пи?ани?и од сумрака и бо?а него од вина,
радост му ?е од сунца, од оси тежа.

У косама му се ?ош ни?е утишао в?етар,
расплетен у крош?ама во??ака на друго? обали
гд?е су први мраци сунце нетом заклали.
Свалачи се: капут и кошу?а замирисаху.

То маг, чароб?ак из да?ина,
из дубина у капутима покрада мирисе,
од ?уди, од в?етра
и уноси их у мо?у собу.


Метки:
Предыдущий: Джордж Грош 1893-1959. Песнопение миру
Следующий: Посланник. the Messenger. Говард Лавкрафт