Ефросин Лунев Дон Кихот Дон Кихот

?ДОН КИХОТ”
Ефросин Лунев
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ДОН КИХОТ

И ум, и сърце има тъжни идалгото,
но вярва все пак – Дулсинея е с нас...
Защитник безстрашен в любов идеална е,
но щастие лично не чака в захлас:

?– Кога този свят ще дари всички с щастие? –
в сърцето гръмовни въпроси тъжат. –
А всичко останало – светло, прекрасно е...”
И коня подкарва по дългия път!


Ударения
ДОН КИХОТ

И Ум, и сърцЕ Има тЪжни идАлгото,
но вЯрва все пАк – ДулсинЕя е с нАс...
ЗаштИтник безстрАшен в любОв идеАлна е,
но штАстие лИчно не чАка в захлАс:

?– КогА тОзи свЯт ште дарИ всИчки с штАстие? –
в сърцЕто гръмОвни въпрОси тъжАт. –
А всИчко остАнало – свЕтло, прекрАсно е...”
И кОня подкАрва по дЪлгия пЪт!

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Ефросин Лунев
ДОН КИХОТ

И сердце и ум у идальго печального,
но верит он всё ж – Дульсинею найдёт...
Отважный защитник в Любви идеального,
он личного счастья давно уж не ждёт:

– Когда этот мир станет счастлив для каждого? –
лишь этот вопрос в скорбном сердце его, –
а всё остальное – не очень и важно...
И он... погоняет коня своего!!!

http://www.stihi.ru/2011/03/29/7268


* (экспромт: Нелли Ефимкина)

Как позволить себе глоток счастья,
Если смотрит в тебя чье-то несчастье...


Метки:
Предыдущий: Владимир Высоцкий Я не люблю Аз не обичам
Следующий: Любовь что цветок Димитр Дянков Обичта е цвете неж