July day
Непростительно вольный перевод стихотворения ?Люблю июльским тёплым днём...?
Автор - Ляля Завьялова
http://www.stihi.ru/2013/11/02/296
*
I like in calid July day
through camomiles in fields be walking;
To let all troubles fly away.
Though dreams are dumb, my heart is knocking.
I like to linger in green field,
when hands touch flowers in sweet silence.
Tart honey smell my soul will feel.
Hot winds for smells are ageless guidance.
I like to lie in fragrant cloud.
With head on hands I suck clear grass juice.
I hear herb creatures bang about
and see strange leaf that spider sews...
*
Люблю июльским тёплым днём
Уйти в ромашковое поле
Мечтать..Так просто, ни о чём,
Заботы отпустив на волю...
Люблю идти по полю наугад,
Ромашки мягко трогая руками;
Вдыхать медовый терпкий аромат,
Навеянный горячими ветрами...
Люблю лежать в душистых белых облаках,
Под голову подсунув руку, грызть травинку,
Смотреть и слушать, как в зелёных муравах
Зуммерит травяной народ, листок дрожит на паутинке...
Автор - Ляля Завьялова
http://www.stihi.ru/2013/11/02/296
*
I like in calid July day
through camomiles in fields be walking;
To let all troubles fly away.
Though dreams are dumb, my heart is knocking.
I like to linger in green field,
when hands touch flowers in sweet silence.
Tart honey smell my soul will feel.
Hot winds for smells are ageless guidance.
I like to lie in fragrant cloud.
With head on hands I suck clear grass juice.
I hear herb creatures bang about
and see strange leaf that spider sews...
*
Люблю июльским тёплым днём
Уйти в ромашковое поле
Мечтать..Так просто, ни о чём,
Заботы отпустив на волю...
Люблю идти по полю наугад,
Ромашки мягко трогая руками;
Вдыхать медовый терпкий аромат,
Навеянный горячими ветрами...
Люблю лежать в душистых белых облаках,
Под голову подсунув руку, грызть травинку,
Смотреть и слушать, как в зелёных муравах
Зуммерит травяной народ, листок дрожит на паутинке...
Метки: