Чарльз Маккей. Северная звезда The Northern Star

Чарльз Маккей (1814-1889)
Северная звезда The Northern Star, с англ.


Неудержимый шторм ревёт,
трещат борта и киль,
а до земли немало сот,
а может, тысяч миль.
Лишь Провидение хранит
безвестные суда,
да твой спасительный магнит,
Полярная звезда!

Когда, бросаясь в небеса,
волна впадает в раж,
а буря сносит паруса,
срывает такелаж,
и мечет молнии из туч,-
тогда любой моряк
с тоскою ищет в небе луч,-
твой луч, звезда-маяк!

Желанный проблеск, слабый свет
вверху над головой -
и он утешен, он согрет
надеждою живой.
Твоё сиянье как магнит
манит к себе всегда.
Нас Божий промысел хранит,
и ты, и ты, звезда!



Коротко об авторе по информации сайта http://www.eng-poetry.ru/

Чарльз Маккей (англ. Charles Mackay, 1814 - 1889): шотландский поэт, журналист и автор песен.
Ч. Маккей родился в городе Перт, Шотландия. Его мать умерла вскоре после его рождения,
а отец служил морским офицером. Чарльз получил образование в Королевской Каледонской школе
в Лондоне и в дальнейшем в Брюсселе, но большую часть своей молодости провёл во Франции.
Оказавшись в Лондоне в 1834 г., он занимается журналистикой, работает в различных газетах,
в том числе и главным редактором.
В 1834 г. Маккей публикует сборник ?Песни и стихи?. В 1841 г. он выпускает свой самый известный,
ставший классическим труд о массовых маниях ?Наиболее распространенные заблуждения и безумства
толпы?. Из-под его пера выходят книга ?История Лондона? и исторический роман о первобытной Англии.
Его дочь Мэри Маккей известна как писательница Мария Корелли.



Charles Mackay.
The Northern Star

The rushing winds around us sweep,
The storms about us roar,
And we-we skim the foaming deep,
A thousand miles from shore.
Fierce o'er the wave the tempests ride,
And far from land are we,
Star of the North! with none to guide,
But Providence and thee!

When o'er our deck the billows dash,
And howls the rushing blast,
When from afar the thunder-flash
Has split our gallant mast;
When darkness deep has veiled the sky,
Star of the troubled sea!
The sailor turns his anxious eye
Confidingly to thee.

One beam of thine, O welcome star!
The seaman's beacon light,
Cheers his lone heart, when wandering far
In danger's lowering night.
Fierce o'er the deep the whirlwinds ride,
Far, far from land are we,
Star of the North! with none to guide,
But Providence and thee!


Метки:
Предыдущий: Л. Костенко. На березi Прип ятi
Следующий: Ночная прогулка. Ада Кристен