Эльмира Ашурбекова. Перевод с табасаранского. Непр

Когда, по воле Кубад- шаха*,траншею рьяно стали рыть,
Чтобы проход единым махом меж морем и горой закрыть,
Как скрытый в дёснах зуб молочный скорей прорезаться спешит,-
Из недр Земли- основы прочной- стене расти Судьба велит.

С тех пор, когда долиной правил наимудрейший Зулькарнейн**,
здесь, оказалось, был протянут ограды каменной ремень.
(Тогда история Дербента в утробе матери была)
О, сколько раз тебя веками уничтожали силы Зла!

Стена, видавшая немало властителей за малый срок,
С тобою время обвенчало навек истории виток!
"Дар- банд"***, которой ты обязан своим названием , Дербент,
Не раз восставшая из пепла,бесценный образ для легенд!

История! Завесой тайны прикрыла много ты имён,
Кто знает, сколь под верхним слоем хранишь тропинок с тех времён?!


*Кубад-предполагаемый возобновитель строительства Дербентской стены,царствовавший в Персии с 491 по 531 годы по Р. Х.
**Исфендияр Зулькарнейн- знаменитый персидский государь, современник Зороастра.
***"Дар- банд"- букв."дар"("дер")- непроходимый, неприступный,"банд"("бенд")- плотина, крепкая стена. В стихотворении обыгрывается версия происхожденияназвания Дербент(Дар+банд).

Метки:
Предыдущий: The Cranberries - Wake Me When Its Over
Следующий: Станислав Балиньски. Антиромантизм