Вильгельм Буш. Перед зеркалом

Wilhelm Busch. Er stellt sich vor

Он перед зеркалом стоит,
Представив всячески свой вид:
Концы усов он подровняет,
Кольцом на пальце поиграет,
Посмотрит между тем разок,
Как выглядит его смешок.
Оценит взор свой милый снова,
Поправит галстук образцово,
На сладкий образ свой, назад,
В дверях прощальный бросит взгляд,
Идёт затем на променады,
Благоухая от помады.
Бывает зол сей фанфарон –
Людей тщеславных судит он.

***
Er stellt sich vor sein Spiegelglas
Und arrangiert noch dies und das.
Er dreht hinaus des Bartes Spitzen,
Sieht zu, wie seine Ringe blitzen,
Probiert auch mal, wie sich das macht,
Wenn er so herzgewinnend lacht,
U:bt seines Auges Zauberkraft,
Legt die Krawatte musterhaft,
Wirft einen su:ssen Scheideblick
Auf sein geliebtes Bild zuru:ck,
Geht dann hinaus zur Promenade,
Umschwebt vom Dufte der Pomade,
Und a:rgert sich als wie ein Stint,
Dass andre Leute eitel sind.

Метки:
Предыдущий: Зимняя ночь
Следующий: Эмили Э. Дикинсон. Не богатею, но эффект