В открытых окнах
(перевод с немецкого, Арно Хольц*)
В открытых окнах
птицы пенье,
Так тихо вдруг; на сердце боль.
Поет,
что я ребенком знал
и как – утратил.
*Arno Holz. Vоr meinem Fenster. 1898: ?Phantasus?.
Vоr meinem Fenster
singt ein Vogel,
Still h;r ich zu; mein Herz vergeht.
Er singt,
was ich als Kind besass
und dann – vergessen.
В открытых окнах
птицы пенье,
Так тихо вдруг; на сердце боль.
Поет,
что я ребенком знал
и как – утратил.
*Arno Holz. Vоr meinem Fenster. 1898: ?Phantasus?.
Vоr meinem Fenster
singt ein Vogel,
Still h;r ich zu; mein Herz vergeht.
Er singt,
was ich als Kind besass
und dann – vergessen.
Метки: