В открытых окнах

(перевод с немецкого, Арно Хольц*)




В открытых окнах
птицы пенье,
Так тихо вдруг; на сердце боль.
Поет,
что я ребенком знал
и как – утратил.






*Arno Holz. Vоr meinem Fenster. 1898: ?Phantasus?.

Vоr meinem Fenster
singt ein Vogel,
Still h;r ich zu; mein Herz vergeht.
Er singt,
was ich als Kind besass
und dann – vergessen.

Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. 245. I held a Jewel in my finger
Следующий: Лина Костенко Был Ирод... Перевод