Сон мертвого дерева. Перевод с украинского
(Артур Сиренко)*
Мертве дерево спить
Снами жовтими снить
? не в?да? -
Люди з чолом Герострата
Волохат? створ?ння, вусат?
Зубом стал? припинюють жур -
З того дерева зроблять
Знаряддя тортур.
1982
Мертвое дерево спит,
Видит унылые сны -
Дымкою желтой одетое,
В грезах витая, не ведает -
Люди с челом Геростратовым:
Чудища злые лохматые
Пилы зубастые точат,
Чтоб из ветвей древа прочных,
Сонной печалью увитых,
Сделать орудия пыток…
1982
______________________________
*Оригинал стихотворения здесь: http://stihi.ru/2010/02/25/6715
Мертве дерево спить
Снами жовтими снить
? не в?да? -
Люди з чолом Герострата
Волохат? створ?ння, вусат?
Зубом стал? припинюють жур -
З того дерева зроблять
Знаряддя тортур.
1982
Мертвое дерево спит,
Видит унылые сны -
Дымкою желтой одетое,
В грезах витая, не ведает -
Люди с челом Геростратовым:
Чудища злые лохматые
Пилы зубастые точат,
Чтоб из ветвей древа прочных,
Сонной печалью увитых,
Сделать орудия пыток…
1982
______________________________
*Оригинал стихотворения здесь: http://stihi.ru/2010/02/25/6715
Метки: