Ян Лехонь. Леность

Леность

Никчемностью грехов бездумно сирых
забыться не могу– горчат обиды,
собой быть не могу– бегу от мира.
А если есть Господь, и это видит?

Сложить бы два крыла давно нецелых:
конца не ждя, кляну своё начало.
Господь, меня к Себе чуток лучами:
претит душа, одно мученье тело!

Ах! верится, что Бог никчемных судит,
а верным– Млечный путь, дорога к звёздам
сквозь чащу трёх ?что было, есть и будет?...
Увы, не до молитв: устал и поздно.

перевод с польского Терджимана Кырымлы



Lenistwo

Bezmyslna moich grzechow nikczemnosc mnie nucba–
Nie moge nimi zapic mej duszy goryczy,
Nie umiem sam byc z soba, uciekam od ludzi.
A nuz jest Pan Bog w niebie i wszystko to liczy?

Jak ptak chce lekko zlozyc poranione skrzydla,
Przeklinam moj poczatek, a nie pragne konca.
O! poloz mnie przed soba na promienie slonca,
Cialo moje mnie meczy, dusza mi obrzydla.

Ach! Pan Bog jest na pewno i nikczemnych sadzi
A ufnych wyprowadza na gwiazdzista droge.
I nie wie nikt, gdzie zajdzie, gdy po ziemi bladzi.
Lecz teraz chce spoczynku. Modlic sie nie moge.

Jan Lechon

Метки:
Предыдущий: Доун Анна Дистер. Фотографии рассказывают истории
Следующий: Олег Коцарев. Домашнее вино детей и попутчиков