Из Эмили Дикинсон 1106 Мы не знаем в какой ужасный

Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 1106 ?We do not know the time we lose?

Мы не знаем в какой
Ужасный момент
Промедление становится
Центральным звеном в цепи событий.

Одухотворённый надеждами план
Повисает на волоске,
А билет – шанс – друг
Остаются словами, писаными на песке.


1106 We do not know the time we lose

We do not know the time we lose —
The awful moment is
And takes its fundamental place
Among the certainties —

A firm appearance still inflates
The card — the chance — the friend —
The spectre of solidities
Whose substances are sand —


Метки:
Предыдущий: 333. Василь Стус. И вещий голос подали ветра...
Следующий: Паперовi почуття... Елена Каминская-7