Из Эмили Дикинсон 1106 Мы не знаем в какой ужасный
Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 1106 ?We do not know the time we lose?
Мы не знаем в какой
Ужасный момент
Промедление становится
Центральным звеном в цепи событий.
Одухотворённый надеждами план
Повисает на волоске,
А билет – шанс – друг
Остаются словами, писаными на песке.
1106 We do not know the time we lose
We do not know the time we lose —
The awful moment is
And takes its fundamental place
Among the certainties —
A firm appearance still inflates
The card — the chance — the friend —
The spectre of solidities
Whose substances are sand —
Мы не знаем в какой
Ужасный момент
Промедление становится
Центральным звеном в цепи событий.
Одухотворённый надеждами план
Повисает на волоске,
А билет – шанс – друг
Остаются словами, писаными на песке.
1106 We do not know the time we lose
We do not know the time we lose —
The awful moment is
And takes its fundamental place
Among the certainties —
A firm appearance still inflates
The card — the chance — the friend —
The spectre of solidities
Whose substances are sand —
Метки: