Шепчу едва... Перевела Анна Черно
Перевод с удмуртского Анны Черно
Шепчу едва – не смею молвить вслух…
Восторги сердца голоса не просят.
Родится слова тополиный пух,
Но легче и нежней – чем ветер носит…
Слова застынут камнем, не родясь.
Окликни – вереница пронеслась,
Кремень – он мягче, нет, не отзовутся…
Земля качнётся – ноги пошатнутся.
Кому-то слово – враг, иному – хлеб,
Ввысь небо призовёт – да не любого.
Что мне молва, стоустый слух нелеп,
Коль спит во мне – к тебе – живое слово.
Шыпырти`сько, уг ди`сьти`ськы шара… Юлия Разина
Шыпырти`сько, уг ди`сьти`ськы шара…
Абдрам сюлмы пега куараослэсь.
Кыл ворди`сьлэн кылыз уг лу шадра, –
Аспо`ртэмгес гинэ, шуом, азьвылэзлэсь…
Веран кылъёс кынмо ворди`ськытэк.
Оди`г, кык, куинь… Кошкод-а вазьытэк?
Тон учкиськод – ко`льы, дыр, небытгес…
Малы кошке пыд улысьтым сюрес?
Кин понна кыл – тушмон, кин понна – нянь
Кинэ инбам о`те, кинэ – алэ.
Куара-ланга во`лме мукетласянь...
Шара веран кылы пушкам ко`лэ.
Шепчу едва – не смею молвить вслух…
Восторги сердца голоса не просят.
Родится слова тополиный пух,
Но легче и нежней – чем ветер носит…
Слова застынут камнем, не родясь.
Окликни – вереница пронеслась,
Кремень – он мягче, нет, не отзовутся…
Земля качнётся – ноги пошатнутся.
Кому-то слово – враг, иному – хлеб,
Ввысь небо призовёт – да не любого.
Что мне молва, стоустый слух нелеп,
Коль спит во мне – к тебе – живое слово.
Шыпырти`сько, уг ди`сьти`ськы шара… Юлия Разина
Шыпырти`сько, уг ди`сьти`ськы шара…
Абдрам сюлмы пега куараослэсь.
Кыл ворди`сьлэн кылыз уг лу шадра, –
Аспо`ртэмгес гинэ, шуом, азьвылэзлэсь…
Веран кылъёс кынмо ворди`ськытэк.
Оди`г, кык, куинь… Кошкод-а вазьытэк?
Тон учкиськод – ко`льы, дыр, небытгес…
Малы кошке пыд улысьтым сюрес?
Кин понна кыл – тушмон, кин понна – нянь
Кинэ инбам о`те, кинэ – алэ.
Куара-ланга во`лме мукетласянь...
Шара веран кылы пушкам ко`лэ.
Метки: