В переводе. Богдана Синюк. Ну зачем люди смертны
Перевод с украинского
Оригинал - http://www.stihi.ru/2012/04/19/10794
***
Не щебечут притихшие птицы,
Песня звонкая их не слышна,
Плачет дождь, и завесила лица
Невесёлая дум пелена.
Дум про то, как безрадостно слиты
Жизнь со смертью в печальный дуэт,
И услышит ли наши молитвы
Боже правый... Похоже, что нет!
Мы не можем ни в чём измениться,
Хоть бы что изменить, хоть бы раз...
Но никак не могу я смириться
С тем, что в мире творится у нас!
С тем, что разум, нам данный богами,
С нашим телом не связан ничем...
Больше нет на земле моей мамы...
Ну зачем люди смертны, зачем?!!
(С) 2012
Оригинал - http://www.stihi.ru/2012/04/19/10794
***
Не щебечут притихшие птицы,
Песня звонкая их не слышна,
Плачет дождь, и завесила лица
Невесёлая дум пелена.
Дум про то, как безрадостно слиты
Жизнь со смертью в печальный дуэт,
И услышит ли наши молитвы
Боже правый... Похоже, что нет!
Мы не можем ни в чём измениться,
Хоть бы что изменить, хоть бы раз...
Но никак не могу я смириться
С тем, что в мире творится у нас!
С тем, что разум, нам данный богами,
С нашим телом не связан ничем...
Больше нет на земле моей мамы...
Ну зачем люди смертны, зачем?!!
(С) 2012
Метки: