Poem 1254 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)

1254

Ввысь Колесница Илию
Умчала — без Колёс
И кони были там чудны —
И аппарат, что вёз —

Поездку эту описать
Хватило б мастерства
Лишь у того, кто наяву
Узрел те чудеса —


?Елена Дембицкая 2016г.


Примечание переводчика: существует несколько вариантов данного стихотворения, окончательный Эмили так и не выбрала. Данный вариант был переписан из рукописей Сьюзан Дикинсон. Здесь упоминаются события из Ветхого Завета: “Когда они шли (пророки Илия и Елисей) и дорогою разговаривали, вдруг явилась колесница огненная и кони огненные, и разлучили их обоих, и понесся Илия в вихре на небо.” (Четвёртая книга Царств 2:11)



1254

Elijah's Wagon knew no thill
Was innocent of Wheel
Elijah's horses as unique
As was his vehicle —

Elijah's journey to portray
Expire with him the skill
Who justified Elijah
In feats inscrutable —

Метки:
Предыдущий: Печка
Следующий: Льюис Моррис. Зеркала Любви Love s Mirror