Морис Роллина. Молодые кобылы

Аристиду Фремину

На выгоне - табун подросших жеребят;
Невдалеке быки, насупленны и хмуры,
И серые свои лошадки морщат шкуры,
Дохнет ли ветерок иль мухи прожужжат.

В ложбине, где они пасутся без уздечек,
От ужаса дрожат густые камыши;
И ржанье проплывет в пронзительной тиши,
И стрекотом ему откликнется кузнечик.

Но чу! издалека - стук поездных колес;
Колени распрямив, вытягивая шеи,
По сторонам они опасливо глазея,
Взирают на леса и на крутой откос.

Покуда эха звук слабеет и дробится,
И тает не спеша в урочищах глухих,
Напряжены они, раздуты ноздри их,
Изящнее, чем у берберской кобылицы.

То по воде бегут и ширятся круги -
Прохладного дождя так ароматны слезы -
И молодой дубок, и нежные березы
Завернуты в слои серебряной фольги;

То выглянет косой из зарослей ракитных;
То старой колеей телега проскрипит;
Ах, сколько же всего таит окрестный вид
И услаждает взор кобылок любопытных.

Несет сорока им рассказ о чудесах,
Посмотрят на нее огромными зрачками,
Ушами запрядут - и вспыхивает пламя
В раскрытых широко гагатовых глазах!

У них по временам в сознании всплывет
Воспоминание о материнской ласке,
Тогда идут они друг другу без опаски,
Затылок наклонив, покусывать живот.

Веселая игра и дерзкие проказы
Сопровождают их привольную пастьбу;
Овальное пятно лежит на плоском лбу,
Из белизны волос глядит подобно глазу.

К ним ласковая ночь сойдет неторопливо,
Покорно замолчат каштанов голоса;
Во влажной темноте хрустальная роса
Алмазы заплетет в растрепанные гривы.

А утром жаркий луч разгонит облака,
В кобылках пробудит желание резвиться,
Расшевелит хвосты и выскоблит копытца,
Которые подков не ведают пока.

Оригинал:
http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Pouliches

Метки:
Предыдущий: Уильям Шекспир Сонет 134
Следующий: III Международный Конкурс Светослав Иванов