Эмили Дикинсон Летит под низким небом снег
1075
Летит под низким небом снег,
Минуя колеи,
А долетит ли, думает,
Он всё же до земли?
И ветерок слегка скулит
Уже в который раз.
Природу можно, как людей,
Увидеть без прикрас.
Перевёл с английского Семён Вайнблат
Emily Dickinson
1075
The Sky is low - the Clouds are mean
The Sky is low — the Clouds are mean.
A Travelling Flake of Snow
Across a Barn or through a Rut
Debates if it will go —
A Narrow Wind complains all Day
How some one treated him
Nature, like Us is sometimes caught
Without her Diadem.
Летит под низким небом снег,
Минуя колеи,
А долетит ли, думает,
Он всё же до земли?
И ветерок слегка скулит
Уже в который раз.
Природу можно, как людей,
Увидеть без прикрас.
Перевёл с английского Семён Вайнблат
Emily Dickinson
1075
The Sky is low - the Clouds are mean
The Sky is low — the Clouds are mean.
A Travelling Flake of Snow
Across a Barn or through a Rut
Debates if it will go —
A Narrow Wind complains all Day
How some one treated him
Nature, like Us is sometimes caught
Without her Diadem.
Метки: