Эмили Дикинсон Летит под низким небом снег

1075

Летит под низким небом снег,
Минуя колеи,
А долетит ли, думает,
Он всё же до земли?

И ветерок слегка скулит
Уже в который раз.
Природу можно, как людей,
Увидеть без прикрас.

Перевёл с английского Семён Вайнблат

Emily Dickinson

1075

The Sky is low - the Clouds are mean


The Sky is low — the Clouds are mean.
A Travelling Flake of Snow
Across a Barn or through a Rut
Debates if it will go —

A Narrow Wind complains all Day
How some one treated him
Nature, like Us is sometimes caught
Without her Diadem.

Метки:
Предыдущий: Яцек Березин. Язык жестов
Следующий: Сильвия Плат - Прибытие улья