Рудолф Нильсен Отражение
Перевод с норвежского
Синеет лес в дали ночной
Луны сверкает грива.
Забудь о суете земной,
Лишь думай о красивом.
Смотри спокойно на Луну,
И взгляд свой задержи;
В сиянье золотом сквозь тьму
Всплывают миражи.
Глаза наполнятся твои
Одним с Луною светом,-
Таким же добрым, золотым,
Как лучик солнца летом.
21.04.2011г.
Автор картины американский художник иранского происхождения Фрейдун Рассули
Rudolf Nilsen
Refleks
Innat er manen gyllen,
de fjerne skoger bla.
Og du har ingen verdens ting
a tenker pa.
Sa lar du blikket dvele
ved manens blanke skal,
som skinner i den gylne glans
fra solens bal.
Og dins oyne fylles
av samme stralevell,
det samme varme, gylne lys
som solen selv.
Синеет лес в дали ночной
Луны сверкает грива.
Забудь о суете земной,
Лишь думай о красивом.
Смотри спокойно на Луну,
И взгляд свой задержи;
В сиянье золотом сквозь тьму
Всплывают миражи.
Глаза наполнятся твои
Одним с Луною светом,-
Таким же добрым, золотым,
Как лучик солнца летом.
21.04.2011г.
Автор картины американский художник иранского происхождения Фрейдун Рассули
Rudolf Nilsen
Refleks
Innat er manen gyllen,
de fjerne skoger bla.
Og du har ingen verdens ting
a tenker pa.
Sa lar du blikket dvele
ved manens blanke skal,
som skinner i den gylne glans
fra solens bal.
Og dins oyne fylles
av samme stralevell,
det samme varme, gylne lys
som solen selv.
Метки: