Чем ближе вечер - Перевод с украинского
МАРГАРИТА МЕТЕЛЕЦКАЯ "Що ближче вечiр"
-------------------------------------
Що ближче веч?р, то сумн?ш
Моя улюблена кри?вка,
Де ?з житт?вого уривка
Викроюю черговий в?рш...
А ти св?й час гайну?ш де?
Чи зна?ш, як бува? г?рко,
Коли твоя щаслива з?рка
Змертв?ло в трави упаде?
Безсило сльози ллю в кутку -
Такий сюжет уже зн?мали -
Мене, як ?грашку зламали
Ц?кав? д?ти...в дитсадку...
__________________________________
***
Чем ближе вечер, тем грустней
Моё любимое укрытье.
Выкраиваю новый стих я
Из повседневных новостей.
А где тебя твой час мотает?
Ты знаешь, как бывает горько,
Когда, чуть народившись, зорька
В траву, как мёртвая, спадает?
Бессильно слёзы лью в углу-
Такой сюжет уже снимали -
Меня, как куклу, поломали...
Как будто дети...в детсаду...
-------------------------------------
Що ближче веч?р, то сумн?ш
Моя улюблена кри?вка,
Де ?з житт?вого уривка
Викроюю черговий в?рш...
А ти св?й час гайну?ш де?
Чи зна?ш, як бува? г?рко,
Коли твоя щаслива з?рка
Змертв?ло в трави упаде?
Безсило сльози ллю в кутку -
Такий сюжет уже зн?мали -
Мене, як ?грашку зламали
Ц?кав? д?ти...в дитсадку...
__________________________________
***
Чем ближе вечер, тем грустней
Моё любимое укрытье.
Выкраиваю новый стих я
Из повседневных новостей.
А где тебя твой час мотает?
Ты знаешь, как бывает горько,
Когда, чуть народившись, зорька
В траву, как мёртвая, спадает?
Бессильно слёзы лью в углу-
Такой сюжет уже снимали -
Меня, как куклу, поломали...
Как будто дети...в детсаду...
Метки: