Мне отмщение Вера Бриттен

(Памяти сестёр милосердия, погибших в авианалёте на госпиталь в Этапле, Франция)

Кто отомстит нашу муку безвинную,
Реки багровые, землю в крестах,
Ужас ночной, жажду крови звериную,
Ненависть, нас обратившую в прах?

Как им помочь, тем, кто звал нас в агонии,
В наших руках оживал столько дней,
Как бы утешили смертные стоны мы,
Смяты в кошмаре могилы черней?

Рушится вместе с палаткой пылающей
Труд милосердия — вспомнит ли Он
Павших сестёр, Он, кто дал охраняющий
Тварей любых человеку закон?

Иль не услышит, теперь мы, безгласные,
Не издадим даже слабенький крик?
И не ответят враги за ужасные
Раны и женщин убитых в тот миг?

Кто отомстит нашу муку безвинную,
Реки багровые, землю в крестах,
Ужас ночной, жажду крови звериную,
Ненависть, нас обратившую в прах?

***

“VENGEANCE IS MINE”
(IN MEMORY OF THE SISTERS WHO DIED IN THE GREAT AIR RAID UPON HOSPITALS AT ;TAPLES)

WHO shall avenge us for anguish unnamable,
Rivers of scarlet and crosses of grey,
Terror of night-time and blood-lust untamable,
Hate without pity where broken we lay?

How could we help them, in agony calling us,
Those whom we laboured to comfort and save,
How still their moaning, whose hour was befalling us,
Crushed in a horror more dark than the grave?

Burning of canvas and smashing of wood above—
Havoc of Mercy’s toil—shall He forget
Us that have fallen, Who numbers in gracious love
Each tiny creature whose life is man’s debt?

Will He not hear us, though speech is now failing us—
Voices too feeble to utter a cry?
Shall they not answer, the foemen assailing us,
Women who suffer and women who die?

Who shall avenge us for anguish unnamable,
Rivers of scarlet and crosses of grey,
Terror of night-time and blood-lust untamable,
Hate without pity where broken we lay?

Vera Brittain


Метки:
Предыдущий: Любовь - ещё не всё
Следующий: Уоллес Стивенс - Продавец цветов носит бриджи