Уоллес Стивенс - Продавец цветов носит бриджи
Мои цветы
в твоей душе отражены,
как милые черты твои в стекле бокала.
Вот ты глядишь на них,
и мысль твоя лишь озаряет
мои цветы и только.
Когда же я на них взгляну,
то вижу не цветы отнюдь,
а дрожь их отражений
в душе твоей.
Хочу лишь одного:
букет огромный роз
на белоснежном блюде
рассыпать пред тобой.
(с английского)
Wallace Stevens
The Florist Wears Knee-Breeches
My flowers are reflected
In your mind
As you are reflected in your glass.
When you look at them,
There is nothing in your mind
Except the reflections
Of my flowers.
But when I look at them
I see only the reflections
In your mind,
And not my flowers.
It is my desire
To bring roses,
And place them before you
In a white dish.
в твоей душе отражены,
как милые черты твои в стекле бокала.
Вот ты глядишь на них,
и мысль твоя лишь озаряет
мои цветы и только.
Когда же я на них взгляну,
то вижу не цветы отнюдь,
а дрожь их отражений
в душе твоей.
Хочу лишь одного:
букет огромный роз
на белоснежном блюде
рассыпать пред тобой.
(с английского)
Wallace Stevens
The Florist Wears Knee-Breeches
My flowers are reflected
In your mind
As you are reflected in your glass.
When you look at them,
There is nothing in your mind
Except the reflections
Of my flowers.
But when I look at them
I see only the reflections
In your mind,
And not my flowers.
It is my desire
To bring roses,
And place them before you
In a white dish.
Метки: