Люблю детей!!! Людмила Ренжина

Всем существом люблю я малышей,
Глаза сияют звёздами на лицах,
Они напоминают голубей,
Цветы и солнце, тихие молитвы.

Люблю улыбки маленьких ребят,
Беззубые, задорные, смешные,
Люблю лучистый и открытый взгляд
И речи их такие заводные!

Люблю смеющихся и радостных детей,
Люблю капризных, грустных, шаловливых,
Люблю своих учеников – друзей,
Доверчивых, задиристых, игривых.

Люблю сама я с ними пошалить,
Люблю учить всему, что я умею,
Люблю подарки разные дарить!
Но от жестокости детей немею…

Укрыть бы беззащитных всех собой,
Для них готова в щит я превратиться!
Хочу быть близкой детям и родной.
Хочу я заново в Любви родиться!

Когда же я окончу путь земной,
То за закат из тайного порога
Любовь к ученикам возьму с собой
И с ней предстану пред очами Бога!


ОБИЧАМ ДЕЦАТА!!!

Превод: Радко Стоянов

Обичам всички малчугани аз,
очите им са истински звездици,
напомнят ми на светлосин елмаз,
цветя и слънце, волнокрили птици.

Обичам им усмивките добри-
беззъби, пламенни, добри, горещи.
Да гледам погледа им как искри
и речите им огнени и смешни.

Обичам смеещите се деца-
и палави, и тъжни, закачливи.
Обичам ги с приятелски сърца-
игриви, доверчиви, заядливи.

Обичам да си полудувам с тях,
да уча всички, както аз умея,
подаръци различни да им дам!
Но от жестокостта им аз немея…

И беззащитните закрилям аз,
за тях и щит да стана съм готова!
Да съм им близка искам всеки час,
с любов да се родя за тях отново!

Когато свърши тук за мен света
и тръгна след небесната покана,
със себе си ще взема Любовта,
пред Бога с нея чинно ще застана!


Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон His Feet are shod with Gauze...
Следующий: Перевод из Эриха Кестнера. Дом престарелых