Осенняя буря Hartleben

Отто Эриха Гартлебена
Перевод с немецкого


Буря тебя благословляет,
её дыханье захватило тебя –
она на танец приглашает:
и тебя пригласила она!

На бурую зимнюю землю
вступи, и в танце пари,–
пой,– о, пой песни,
что радостны так и грустны!

Буря тебя благословляет,
её дыханье захватило тебя –
она на танец приглашает:
и тебя пригласила она!


___________


Otto Erich Hartleben


Herbststurm

Dich hat der Sturm begnadet,
erfasst hat dich sein Hauch -
da nun zum Tanz er ladet:
dich lud er auch!

Fliege! Schwebst du auch nieder
auf braunen Wintergrund -
singe, o singe die Lieder,
so froh - so wund! -

Dich hat der Sturm begnadet,
erfasst hat dich sein Hauch -
da nun zum Tanz er ladet:
dich lud er auch!

Метки:
Предыдущий: Моему мужу. Вольный перевод со шведского
Следующий: Незваная гостья. Перевод со шведского