Советы сыну. Эрнест Хемингуэй Advice to a Son

Набрела в интернете на это стихотворение Э.Хемингуэя на английском. Перевела. Но не нашла других переводов. А было бы интересно прочесть. Буду рада отзывам и критике:)

СОВЕТЫ СЫНУ

Не сразись на поле брани,
Не убий еврея, сын,
Пусть огонь войны не станет
Вечным спутником твоим.

Не доверься белым людям,
Наставляю, как отец,
Честен никогда не будет
Ни газетчик, ни делец.

Не трудись на благо прессы,
Аферисту не плати
И судебного процесса
Избегай в своем пути.

Чистым будь и аккуратным,
Человечность прояви,
Не вступай в брак многократно
И со шлюхой не живи.

Смерть настигнет неизбежно
Всех друзей твоих в пути,
Проживи свой век безгрешно,
Чтоб в раю их вновь найти.


ОРИГИНАЛ:

ERNEST HEMINGWAY "ADVICE TO A SON"


Never trust a white man,
Never kill a Jew,
Never sign a contract,
Never rent a pew.
Don't enlist in armies;
Nor marry many wives;
Never write for magazines;
Never scratch your hives.
Always put paper on the seat,
Don't believe in wars,
Keep yourself both clean and neat,
Never marry whores.
Never pay a blackmailer,
Never go to law,
Never trust a publisher,
Or you'll sleep on straw.
All your friends will leave you
All your friends will die
So lead a clean and wholesome life
And join them in the sky.

Source:
#FamilyFriendPoems

Метки:
Предыдущий: Из М. Ю. Лермонтова с немецкого. Я часто слышу вре
Следующий: Эмили Диккинсон