Рагим Рахман. Лети, мой стих...
Рагим Рахман. Лети, мой стих...
(перевод с табасаранского)
Лети, мой стих, дарю тебе души своей крыла!
Ищи аул мой, край родной... Зачем тебе чужбина?
Согрей пустой отцовский дом, где жизнь была светла,
Вдохни любовь мою горам и гордым их вершинам!
Вокруг - луга, поля, леса... Над ними покружись:
Скажи "спасибо" всем - цветку и злаку, ветке ломкой.
И только возле речки нашей дольше задержись:
Прислушайся к её волшебной песенке негромкой.
Будь сильным в мой последний час, когда, мой кровный друг,
Покинет вдруг душа моя навек своё гнездовье,
И сделай над аулом ты большой, широкий круг,
Вернись ко мне и молча приземлись у изголовья.
(перевод с табасаранского)
Лети, мой стих, дарю тебе души своей крыла!
Ищи аул мой, край родной... Зачем тебе чужбина?
Согрей пустой отцовский дом, где жизнь была светла,
Вдохни любовь мою горам и гордым их вершинам!
Вокруг - луга, поля, леса... Над ними покружись:
Скажи "спасибо" всем - цветку и злаку, ветке ломкой.
И только возле речки нашей дольше задержись:
Прислушайся к её волшебной песенке негромкой.
Будь сильным в мой последний час, когда, мой кровный друг,
Покинет вдруг душа моя навек своё гнездовье,
И сделай над аулом ты большой, широкий круг,
Вернись ко мне и молча приземлись у изголовья.
Метки: