66 sonnet. William Shakespeare

Tired with all these, for restful death I cry:
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabld,
And art made tongue-tied by authority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill:

Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.

Современное прочтение

Готов взывать о смерти, чтобы отдохнуть
От нищей жизни беспросветной,
Где счастьем силятся наполнить пустоту,
На веру вешают запреты,

Где честь постыдно заменили на позор,
Невинность грубо развратили,
Объявлен совершенству ложный приговор,
А силу в немощь превратили;

Язык искусству накрепко связала власть,
Лелеют глупостью пороки,
Замена "простотой" для Истины нашлась
В руках у сатаны до срока:

Я от всего устал, уйти почти готов, –
Но не могу оставить я свою любовь.
26.01. 2022
Иероним Босх

Метки:
Предыдущий: Делия Домингес. Акт магии...
Следующий: Сонет N44