Перевод с чеченского. Адам Ахматукаев

Опустите топор и оставьте в покое,
Несмотря ни на что, еще живо оно!
Не спешите рубить это древо под корень,
Дайте век достоять за печальным окном!

В недрах гор свои старые корни питая,
В дни, когда грабежу подвергался мой край,
Довелось пережить ему истинный тартар
В одиночестве горьком под вражеский грай!

Вот старик, разлученный когда-то с горами,
Опираясь на посох, шагает вдали.
Рядом с ним его выживший сын...он врагами
Изгнан был еще в детстве с родимой земли...

Сколько б лет не прошло, коль не высохли корни,
Возрождается жизнь-продолжается род
Пусть стоит словно стела, оставьте в покое...
Это древо напомнит истории ход...

Метки:
Предыдущий: Р. М. Рильке Элегия перевод
Следующий: Не скрою вы мне симпатичны перевод на украинский