Gedankenvoll, auf unbesuchten Fluren

Ф. Петрарка
Перевод с немецкого.

Задумчивы безлюдные поля,
Бреду лениво, мир вокруг недвижен,
Не привлекает облик тихих хижин,
Пастушек след не радует меня.

Людей, их речи ненавижу я
И чувствую себя меж ними лишним,
Какою горькой скорбью сердце дышит,
Тоску неся, в безлюдные поля.

Ах, горы, рощи, речка голубая
И берег тот, где часто я бываю –
Они лишь знают, что меня томит.

О сладких поцелуях грежу с болью,
О той, что своей лаской и любовью,
И нежным шепотом мне душу исцелит.


Метки:
Предыдущий: Молчание перевод с болгарского
Следующий: Уильям Шекспир Сонет 135