Мама, идёт уж зима...

Из книги "ВНОВЬ ВЕСНА,И ВНОВЬ НАДЕЖДЫ…"
(украинская поэзия – 2)
(избранные переводы)

Леся Украинка

Мамо, йде вже зима...

"Мамо, йде вже зима,
Сн?гом травицю вкрива?,
В гаю пташок вже нема?...
Мамо, чи кожна пташина
У вир?й на зиму л?та??"
В неньки спитала дитина.

-Н?, не кожна,-одказу? мати,-
Онде, бачиш, пташина сивенька
Скаче швидко отам б?ля хати?
Залишилась пташина маленька!

"Чом же вона не т?ка?
Нащо морозу чека?"
-Не бо?ться морозу вона,
Не покине кра?ни р?дно?,
Не бо?ться зими нав?сно?,
Жде, що знову прилине весна.

Перевод:

Мама, идёт уж зима...

?Мама, идёт уж зима.
Травку снежком прикрывает.
По птичкам в роще скучает.
Правда, что каждый журавлёнок
зимой от нас улетает??
У мамы спросил ребёнок.

?Нет, - отвечает мадонна, -
у самого, видишь, порога
нашего теплого дома
весело скачет пичуга??

?Почему же она не уйдёт?
Зачем же морозов ждёт??

?Не боится морозов она,
не покинет родной стороны,
не страшна ей любая зима.
Знает: снова дождётся весны?.


Метки:
Предыдущий: Из Авраама Линкольна - Я снова вижу детства дом -
Следующий: Apollo, lebet noch dein