Дерево грецкого ореха
(Перевод с турецкого, верлибр)
Назым Хикмет (1902-1963)
Из пены светлой облаков
Отлита голова.
Внутри и вне меня
Бушует море.
Орех я грецкий в парке Гюльхане.
Я старый и растрёпанный орех.
Не видишь это ты и полицейский.
Орех я грецкий в парке Гюльхане.
Трепещут листья, как платки
Из шёлка.
И словно рыбы под водой,
Искрятся листья.
Срываются, а я смеюсь.
Утри же слёзы с глаз твоих.
Ведь листья – это руки.
И у меня сто тысяч рук.
Я прикоснусь к тебе, Стамбул,
Ста тысячами рук.
А листья - то мои глаза.
Смотрю и удивляюсь.
Смотрю я на тебя, Стамбул,
Ста тысячами глаз.
Стучатся листья, как сердца,
Сто тысяч бьющихся сердец.
Орех я грецкий в парке Гюльхане.
Но этого не видишь ты и полицейский.
www.youroute.ru
Назым Хикмет (1902-1963)
Из пены светлой облаков
Отлита голова.
Внутри и вне меня
Бушует море.
Орех я грецкий в парке Гюльхане.
Я старый и растрёпанный орех.
Не видишь это ты и полицейский.
Орех я грецкий в парке Гюльхане.
Трепещут листья, как платки
Из шёлка.
И словно рыбы под водой,
Искрятся листья.
Срываются, а я смеюсь.
Утри же слёзы с глаз твоих.
Ведь листья – это руки.
И у меня сто тысяч рук.
Я прикоснусь к тебе, Стамбул,
Ста тысячами рук.
А листья - то мои глаза.
Смотрю и удивляюсь.
Смотрю я на тебя, Стамбул,
Ста тысячами глаз.
Стучатся листья, как сердца,
Сто тысяч бьющихся сердец.
Орех я грецкий в парке Гюльхане.
Но этого не видишь ты и полицейский.
www.youroute.ru
Метки: