Миллер Уильямс. Вечерняя муза. Перевод с англ

Миллер Уильямс
ВЕЧЕРНЯЯ МУЗА

?Я знаю, я не первый?, -
спросил однажды ночью, -
?но, может быть, я лучший
из тех, что ты имела??

Она вдруг онемела,
потом сказала: ?Слушай!
Не худший ты, но очень
мне действуешь на нервы!

Я сплю, а ты пиши
свои стихи в тиши!

Перевод с англ.


Miller Williams

MUSE OF THE EVENING

"I know I'm not the first", I said one night,
"but tell me if I'm the best you've ever had".
Suddenly, she looked a little sad.
"You're not the worst", she said. "Shut up
and write".


From:
Williams, Miller. Points of Departure. -
Chicago and Urbana: University of Chicago Press, 1995.

Английский текст оригинала цитирую по следующему источнику:

? Валерий Шувалов. Ночной разговор.
Вольный перевод с английского
стихотворения Миллера Уильямса "Вечерняя Муза"?:

http://www.stihi.ru/2012/10/04/233

04.10.2012

Метки:
Предыдущий: Владимир Набоков Расстрел Разстрел
Следующий: Ш. Бодлер. Картина Делакруа Тассо в тюрьме