Александр Таташев
Где однажды была любовь Oppenheim
Джеймс ОппенгеймПеревод с английскогоГде однажды была любовь, пусть не будет ненависти:Даже если те, кто были днём и ночью как один,Теперь идут поодиночке.Где однажды была любовь, пусть не будет ненависти.Семена, которые мы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-12 14:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-12 14:00:08
Что я хочу сказать тебе...
Что я хочу сказать тебе,Не ново...Назад лет десять...А точнее,Завтра будет десять ровно...Как пробежали десять лет......
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-12 11:00:07
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-12 11:00:07
Зима, ты груба... Lemmermayer
Перевод стихотворения Фриц ЛеммермайерЗима, ты груба,Зима, я тебя не люблю!От твоего холода дрожа,Я к свету стремлюсь._____________Fritz Lemmermayer * * *Winter, du rauher Mann,Winter, ich li...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-12 08:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-12 08:00:08
Сомнение Seidel
Генрих ЗейдельПеревод с немецкогоНайду ли я тебя, моя мечта,Буду ль на вершине счастья?Найду ли я тебя? Едва ль...Это было бы слишком прекрасно! ________Heinrich Seidel ZweifelOb ich dich fin...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-11 23:00:08
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-11 23:00:08
Снова! Saar
Фердинанд фон ЗаарПеревод с немецкогоИз угрюмого города манятДуновения ранней весны,Вновь на трепетной ветке дрожащейПервые почки, первый лист.С первой фиалкой приятная встреча,Ярче блистают солнца лучи,И жаворо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-11 20:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-11 20:00:07
Люблю тебя я лишь во сне... Saar
Фердинанд фон ЗаарПеревод с немецкогоЛюблю тебя я лишь во сне!Возможно ли, что в бодрствовании дняОтважусь быть я около тебя? Люблю тебя я лишь во сне!Люблю тебя я лишь во сне!Там робости нет никакой.Там гов...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-11 20:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-11 20:00:07
Я записываю, что чувствую... Bayern
Матильды БаварскаяПеревод с немецкогоЯ записываю, что чувствую, так кактогда нет никого, кто говорит со мной. Я обращаюсь к одному тебе,моя безутешная страсть, с кем я говорю, когда вижу сны и когда бодрствую,когда страдаю...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-11 13:00:08
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-11 13:00:08
Горы одинокий народ Garland
Хэмлин ГарландПеревод с английского Горы – молчаливый народ.Они стоят вдалеке – одиноко.И облака, целующие их вершины,Не слышат ни стона, ни вздоха.Горы, как солдаты, стоят. Каждая – на предназначенном месте.У их по...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-10 08:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-10 08:00:07
Окончилось... Paul-Jean Toulet
Поль-Жан ТулеПеревод с французскогоОкончилось... Бежит невозвратимо время.Но ты... Когда ко мне являешься в мечте,Ты смотришь на меня глазами, что зари яснее,И руки у тебя зари нежней.Из прошлого тебя мне возвращает пам...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:28 |Время:2024-08-10 02:00:21
Просмотр чисел:28 |Время:2024-08-10 02:00:21
Что есть любовь? Stevenson
Перевод стихотворения Роберта Льюиса Стивенсона.Любовь. Что есть любовь? Мученья,За которыми отчаянье придёт.Жизнь. Что есть жизнь? Среди обыденности серойПриход любви увидеть и её уход. _____________ Robert Lou...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-05 18:00:05
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-05 18:00:05