Александр Таташев

Миндаль в цвету... Hinojosa
Хосе Мария ИнохосаПеревод с испанского Миндаль в цвету.Весна приближается.Черешня в цвету.Веснасамая что ни на есть.Гранат в цвету.Уже удаляетсявесна. _________________Jo...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-21 03:30:06
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-21 03:30:06

Оттепель Thomas
Эдвард ТомасПеревод с английскогоНад веснушчатой землёй, где наполовину снег растаял,Каркают грачи в своих гнёздах, размышляя,И с макушки вяза, что изящна, как цветы,Видят, что не видим мы,– уход Зимы. ______________...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-21 02:30:06
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-21 02:30:06

Ты около меня Joyce
Джеймс ДжойсПеревод с английскогоТы около меня.Ему принёс я боль.Держу в своих рукахТвою я руку вновь.Ни вздохи, ни словаНе смогут здесь помочь.Кто другом был вчера,Сегодня мне чужой.___________...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-20 23:00:05
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-20 23:00:05

Расставание Dietz
РасставаниеРудольф ДитцПеревод с немецкого Расставание нам снова мигает,Моё милое солнечное счастье.Всё, что меня радовало, оставляю.Но как тяжело расставаться!Я бреду по дороге,Вдоль неё цветов не замечая.В...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-10 13:30:04
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-10 13:30:04

Тёмные ели шумят... Ekelund
Вильхельм ЭкелундПеревод с шведскогоТёмные ели шумят в суровые дни декабря. На зелёной сосне кое-где поблёскивает снег. Тихо играет ветер наверху – в зелени покачивающихся крон. Озеро спокойно и серо. Я брожу по это...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:47 |Время:2024-07-07 11:00:07
Просмотр чисел:47 |Время:2024-07-07 11:00:07

Я этой ночью изучаю... Ekelund
Вильхельм ЭкелундПеревод с шведскогоЯ этой ночью изучаю –расположение всех звёзд.Ты где-то близко – это знаю,мне звёзды говорят о том.И ветер шелестит листвою тихо,и шелесту внимает ночь.Она весной проходит быстро,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-07 10:30:04
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-07 10:30:04

29 27 6 lat. N 5 48 3 long. E - Hinojosa
Хосе Мария ИнохосаПеревод с испанского29; 27'6" северной широты – 5; 48'3" восточной долготы Со всех горизонтов явились новые стихи, пришедшие соединиться в Розе Ветров, и каждое стихотворение принесло ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:39 |Время:2024-07-05 23:30:03
Просмотр чисел:39 |Время:2024-07-05 23:30:03

Мартовский день Liliencron
Детлев ЛилиенкронПеревод с немецкогоТени облаков над полем пролетают.Синей дымкой лес окутан дальний. Жаворонки взлетают шумной стаей. Всюду первое весны звучанье. Твои ленты развевались. В грёзах – далеко отсюд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-05 02:30:05
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-05 02:30:05

Полдень Fontane
Теодор ФонтанеПеревод с немецкогоСосна мечтает у леса кромки,На небе – лишь белые облачка.Спокойно всё, нет звуков громкихИ тишина природная слышна.Солнечный свет – на лугу и на дорожках,Верхушки немы, ветер спит,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:59 |Время:2024-07-05 02:30:05
Просмотр чисел:59 |Время:2024-07-05 02:30:05

В сердце каждой зимы... Gibran
Халиль ДжебранПеревод с английскогоВ сердце каждой зимы есть предчувствие весны,и под вуалью каждой ночи скрывается улыбка утра.__________ Khalil Gibran* * *In every winter's heartthere is qu...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Таташев
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-04 11:30:03
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-04 11:30:03