Валентин Савин

Шел Сильверстайн - Рецепт бутерброда из бегемота
Валентин САВИН(мои переводы)Шел Сильверстайн Рецепт бутерброда из бегемотаСделать просто бутерброд из бегемота. Вам и нужно то всего-то:Хлеба кусочек, Пол антрекота, Масла чуточек,Лука кружочек,Сам бегемот,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-29 08:00:08
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-29 08:00:08

Уистан Хью Оден - Кто есть Кто
Валентин САВИН(мои переводы)Уистан Хью ОденКто есть КтоЗдесь в краткой биографии всё ясно: Как бил его отец, как он бежал,Как в юности боролся не напрасно И как великим человеком стал.Упорствовал, работал по ночам....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-27 04:00:13
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-27 04:00:13

Сонеты Шекспира в моих переводах
Валентин САВИНПрежде чем выставить на всеобщее обозрение мои переводы, хочу сообщить, что сонет – стихотворение из 14 строк. В английской традиции, в основе которой лежат, в первую очередь сонеты Шекспира, принята следующая рифмовка:Abab - cdc...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:20 |Время:2024-09-25 12:00:10
Просмотр чисел:20 |Время:2024-09-25 12:00:10

Наш ответ Чемберлену По поводу одного перевода
Рецензия на перевод г-на Долголенкоhttp://poezia.ru/article.php?sid=96608Я не имею своей странички на сайте Поэзия.ру и не могу ответить лично г-ну Долголенко. Посему пишу на своей страничке. Речь идёт о переводе стихотворения Эмили Дикинс...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-19 15:00:08
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-19 15:00:08

Эмили Дикинсон - Такая маленькая лодка
Валентин САВИН(мои переводы)Эмили ДикинсонТакая маленькая лодка107 Качало маленькую лодку Береговой волной.Галантный океан красоткуУвлёк вслед за собой.Прилив злой лодку лобызал,Не предвещая бед.И ба...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-19 08:00:07
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-19 08:00:07

Роберт Фрост - Вопрос
Роберт ФростВопросВзгляни на звёзды, человек,И отвечай правдиво мне: За то, что маялся весь векНе прогадал ли ты в цене?Robert FrostA Question A voice said, Look me in the stars And tell me tr...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-19 08:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-19 08:00:07

Эмили Дикинсон - Куплю улыбку
Валентин САВИН(мои переводы)Эмили Дикинсон Куплю улыбку Куплю улыбку хоть сейчас -Всего одну улыбку. Вот та, что на лице у вас,Сгодится в самый раз.Кому-то, может, не нужна, Она не всем видна.Возьму её у вас...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:7 |Время:2024-09-18 15:00:09
Просмотр чисел:7 |Время:2024-09-18 15:00:09

Роберт Льюис Стивенсон - Избранные переводы
Избранные переводы Роберта Льюиса СтивенсонаБиографияРоберт Льюис Стивенсон (1850-1894) английский писатель. Шотландец по происхождению. Окончил юридический факультет Эдинбургского университета (1875). Много путешествовал. Страдал тяжёлой...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-18 10:00:10
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-18 10:00:10

Роберт Фрост - Звёзды
Валентин САВИН (мои переводы)Роберт ФростЗвёздыКак много их глядит с небесНа падающий снег, Что укрывает нас, когда Метель берёт разбег. Взирая с высоты на нас Всё видят в белом свете -Наш каждый шаг и наш п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-17 21:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-17 21:00:07

Мой ответ на Обострение языкастого чутья
Я допускал, что бывают разные метаморфозы. Некое раздвоение личности. По типу Джекила и Хайда. Но чтобы дама приличной наружности позволяла себе нечто подобное не мог бы предположить даже в страшном сне. Наталья, добрый вечер.Стих не ахти-како...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Валентин Савин
Просмотр чисел:19 |Время:2024-09-17 02:00:13
Просмотр чисел:19 |Время:2024-09-17 02:00:13