Владимир Филиппов 50
Джон Рональд Руэл Толкиен. Песня Фродо
J. R. R. Tolkien. Frodo’s Song in Bree From Fellowship of RingТот старый постоялый дворЮтился за холмом.А пиво было в нём таким,Что в ночь одну пришёл за нимМужик с луны пешком.На пятиструнной скрипке тамИграл нетр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Филиппов 50
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-11 12:00:10
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-11 12:00:10
Вильгельм Буш. Нищий философ
Wilhelm Busch. Es kam ein LumpБродяга пересёк путь мой,Держал он шляпу вниз тульёй.Ему, хоть крепок он вполне,Дать марку захотелось мне,Её я в шляпу опустил.Философом тот нищий был,Сказал серьёзно пару фраз:– Благодарит...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Филиппов 50
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-10 12:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-10 12:00:10
Вильгельм Буш. Флюгер
Wilhelm Busch. Der WetterhahnКак же красиво восседалНа шпиле петушок!И знать он каждому давал,Откуда ветерок.Но из-за бури грозовойСлучилась с ним беда,И вот, изломанный, кривой,Он смотрит вниз всегда.Теперь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Филиппов 50
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-10 08:00:13
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-10 08:00:13
Вильгельм Буш. Печальная история
Wilhelm Busch. Sie war ein Blu:mleinЦветок один на свете жил,В сиянье солнца был так мил,А бабочка была юна,В цветок тот страстно влюблена.К цветку летала и пчелаИ разговоры с ним вела,И стрекоза бывала здесь,Цветок...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Филиппов 50
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-10 06:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-10 06:00:11
Вильгельм Буш. Старая дева
Wilhelm Busch. Was ist die alte У старой девы, фрау БушДуша – прекрасней нету душ!И говорит она служанке:– Ах, Рике, брось свои гулянки!Ты что же, вечером опятьОтправишься туда плясать?Вас в танцах, играх водят черти,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Филиппов 50
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-10 01:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-10 01:00:09
Оскар Уайльд. Отчаяние
Oscar Wilde. DesespoirЛюбое время года разрушает:Едва поднимется нарцисс весной,И блекнет, роза вспыхнет красотой,Но осенью она её теряет.Вот крокус зимний снег приподнимает,Лес оживёт весеннею порой,Земля зелёной стане...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Филиппов 50
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-09 18:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-09 18:00:10
Вильгельм Буш. Сладкие узы
Wilhelm Busch. Es flog einmalОднажды муха с лёту, смелоВ средину блюдца с мёдом селаИ, радуясь, что ей везёт,Свой хоботок макнула в мёд.Набив медовой сластью брюхо,Расправила уж крылья мухаИ вознамерилась взлететь,И нож...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Филиппов 50
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-09 15:00:11
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-09 15:00:11
Вильгельм Буш. Да, да!
Wilhelm Busch. Ja, ja!Проказник, беленький котёнок,Чтобы отведать кой-чего,К соседям в кухню, нахалёнок,Проник, но там нашли его.И кочергою, и метлоюПришельца так пугал народ,Что вмиг сквозь печь, печной трубою,Пром...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Филиппов 50
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-09 09:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-09 09:00:10
Вильгельм Буш. Умный журавль
Wilhelm Busch. Der kluge Kranich– Вот что, друзья, – сказал лесник, –Врать не люблю я, не привык.Случилось это всё со мнойЛет пять тому назад, весной.У леса я стоял с ружьём;Свет лунный; видно, словно днём;Вдруг шум, и крыл...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Филиппов 50
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-09 02:00:13
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-09 02:00:13
Вильгельм Буш. Улитки
Wilhelm Busch. Die SchneckenЗапад – в красной вуалетке,День уходит на излёт,А на самой верхней веткеВдохновенно дрозд поёт.Где зелёная оградаСкрыта плотною листвой,Шебуршит улиток стадо,Собираясь на разбой.Р...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Филиппов 50
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-07 18:00:12
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-07 18:00:12