Глеб Ходорковский
Сэмюель Бекетт. Я хотел чтоб моя любовь...
я хотел чтоб моя любовь умерла чтобы на клАдбище падал дождь и на улицы, по которым бредёт меня оплакивая та верившая что любит меня * * * Chcia;bym ;eby moja mi;o;; - Samuel Beckett ... c...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Глеб Ходорковский
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-19 23:00:09
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-19 23:00:09
Самуэль Бекеттт... пусть продолжается
Пусть продолжается мой единственный мёртвый сезон белые лилии хризантемы оставленные живые гнёзда ил апрельской листвы прекрасные дни серые от инея. Niech trwa martwy... - Samuel Beckett ... niech...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Глеб Ходорковский
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-19 23:00:09
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-19 23:00:09
Чарльз Буковский. Спящая женщина
я ночью сел на кровати чтобы услышать твой храп мы познакомились на автобусной остановке а сейчас я гляжу на твои плечи болезненно бледные усыпанные веснушками как у ребёнка когда падает свет лампы - необъяснимою грустью...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Глеб Ходорковский
Просмотр чисел:15 |Время:2024-06-19 00:00:08
Просмотр чисел:15 |Время:2024-06-19 00:00:08
Вислава Шимборска. Совсем одни...
Они остались совсем одни, совсем - без единого слова в такой нелюбви, что были достойны чуда - грома из тучи высокой,превращения в камень. Даже двухмиллионный тираж греческой мифологии уже спасти не мог ни её, ни его.Если...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Глеб Ходорковский
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-17 09:00:08
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-17 09:00:08
Вислава Шимборска. Завтра - уже без нас
Утро ожидается мглистое и холодное. С запада надвигаются тучи с дождём Видимость будет слабой. шоссе - скользким Постепенно, в течение дня, под влиянием северного антициклона возможны уже локальные прояснения....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Глеб Ходорковский
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-17 08:00:13
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-17 08:00:13
Чарльз Буковский... одна из самых болтливых...
она носила плАтиновый парик её лицо было напудрено и нарумянено помадой она себе увеличила губы и у неё была морщинистая шея но жопа была как у юной девчонки и неплохие ноги голубыми трусики были с начёсом я снял их поднял...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Глеб Ходорковский
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-17 04:00:08
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-17 04:00:08
Чарльз Буковски. Свет на перекрёстках
в парке на пригорке над моремстарички во что-то играютпишут очки деревянными палочкамина бетонеигра вчетвером пО дванапротив.а восемнадцать-двадцать другихна них глядят и на солнце греютсяя это заметил когда пошёлв обще...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Глеб Ходорковский
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-17 01:00:09
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-17 01:00:09
Чарльз Буковский. Без заглавия
все теории это пустые фразы выстреленные в пекло, эти мелкие лица со взглядом устремлённым красиво и с верой; хотел бы рыдать я но скорбь - глупА. хотелось бы верить но вера - кладбИще. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Глеб Ходорковский
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-17 01:00:09
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-17 01:00:09
Чарльз Буковски словно летние розы...
у Рекса всё было на месте пил как губка и был похож на фиолетово сизые кИшки трижды женился покуда не встретил то что нужно они ссорились при дешёвом джине жили без друзей но были дово...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Глеб Ходорковский
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-17 00:00:09
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-17 00:00:09
Карл Сэндберг. Расстались. Вольный перевод
Карл Сэндберг. Зачем он ей написал: "Жить не могу без тебя!" И она ему написала: "Жить без тебя не могу!" Он поехал на запад. Она - на восток. И оба жИвы............................ заче...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Глеб Ходорковский
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-16 20:00:09
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-16 20:00:09