Мария Шандуркова

Осип Мандельштам - Я нынче в паутине световой
Осип Мандельштам"Я нынче в паутине световой..."Перевод на болгарский язык:Марии Шандурковой"В светлинна паяжина съм сега..."В светлинна паяжина съм сега -аз светло-рус, с косата черна, -а нужен в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Мария Шандуркова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-13 00:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-13 00:00:11

Владимир Высоцкий - Мой Гамлет
Владимир ВысоцкийМой ГамлетПеревод на болгарский язык:Марии ШандурковойМоят ХамлетАз в стих ще обясня какво разбрах -но нямам пълномощия големи... Заченат съм, тъй както трябва, в грях -със пот и нерви, в брачна...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Мария Шандуркова
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-12 23:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-12 23:00:10

Осип Мандельштам - В морозном воздухе растаял легк
Осип Мандельштам***В морозном воздухе растаял лёгкий дымПеревод на болгарский язык:Марии Шандурковой***Във въздуха студен се стапя тънък дими аз, в печалната си волност разтворим,да се издигна искал бих във тиха пес...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Мария Шандуркова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-10 23:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-10 23:00:11

Александр Пушкин - Элегия - Я видел смерть
Александр Сергеевич ПушкинЭлегия (Я видел смерть...)Перевод на болгарский язык:Марии ШандурковойЕлегияВидях смъртта; седеше мълчаливадо моя тих, спокоен праг;и гроб видях; врата към него в мрак;душата ми помръкн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Мария Шандуркова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-10 22:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-10 22:00:09

Александр Пушкин - Элегия - Безумных лет угасшее в
Александр Сергеевич ПушкинЭлегия (Безумных лет угасшее веселье)Перевод наболгарский язык:Марии ШандурковойЕЛЕГИЯОт лудите години и забавитетежи ми сякаш отрезняване.И, както вино – минала тъга,щом стара е, п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Мария Шандуркова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-10 22:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-10 22:00:09

Осип Мандельштам - Silentium
Осип МандельштамSilentium Перевод на болгарский язык:Марии ШандурковойSilentium*Не е родена още тя,тя музика е и е слово,защото в жизненото лоноса слети всички същества.Гърдите морски дишат тайно,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Мария Шандуркова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-07 18:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-07 18:00:11

Осип Мандельштам - Воздух пасмурный влажен и гулок
Осип Мандельштам***Воздух пасмурный влажен и гулокПеревод на болгарский язык:Марии Шандурковой***Облачно, влажно, въздухът плътен;във гората не чувствам аз страх.Кръста лек на самотния пътниказ покорно щ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Мария Шандуркова
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-06 14:00:13
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-06 14:00:13

Осип Мандельштам - Мой тихий сон, мой сон ежеминут
Осип Мандельштам (15.01.1891-27.12.1938)***Мой тихий сон, мой сон ежеминутный Перевод на болгарский язык:Марии Шандурковой***Сънят ми тих, сънят ми непрестанен -невидим, омагьосана гора,где чува се оттам...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Мария Шандуркова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-06 07:00:13
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-06 07:00:13

Осип Мандельштам - Бессонница. Гомер. Тугие паруса
Осип Мандельштам***Бессонница. Гомер. Тугие паруса.Перевод на болгарский язык:Марии Шандурковой***Безсъница. Омир. Опънати платна.Аз кораби броих, достигнах до средата:тъй дълъг птичи строй, на жерави следата,що...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Мария Шандуркова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-05 04:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-05 04:00:10

Федор Тютчев - Над этой темною толпой
Федор Тютчев***Над этой темною толпойПеревод на болгарский язык:Марии Шандурковой***Тълпа-народ във сън немей,потиснати са сетивата, дали ще блесне Свободата?И златен лъч да го огрей?Да блесне лъч, да го...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Мария Шандуркова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-04 16:00:12
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-04 16:00:12